Home

Thank You!

The Condor-Board

Publications

Workshops

Links

On Simurgh's Wings

I Myself

Bibliography

The Flight of the Condor

Shamanhood

Enochiana

Angelology

Remote Viewing

Dragons!

Andean Condor

The Phoenix

Runic Wisdom

The Lounge

Nidstang

Analogies

Shamanism

Nine Worlds

Völuspa

Gymnastics

Lokasenna

Fuþark

 



Lokasenna - The Flyting of Loki

    The gods and goddesses were invited to the Halls of Ægir, the sea-giant. His halls were a place of peace. Thor and Loki were away. There came Loki and met in front of the kitchens door the cook of the giant. Loki spoke --:

Segðu þat, Eldir,
svá at þú einugi
feti gangir framarr,
hvat hér inni
hafa at ölmálum
sigtíva synir.

Eldir kvað:
Of vápn sín dæma
ok um vígrisni sína
sigtíva synir;
ása ok álfa
er hér inni ero,
mangi er þér í orði vinr.

Loki kvað:
Inn skal ganga
Ægis hallir í,
á þat sumbl at siá;
iöll ok áfo
færi ek ása sonom,
ok blend ek þeim sva'meini miöð.

Eldir kvað:
Veiztu, ef þú inn gengr
Ægis hallir í,
á þat sumbl at siá,
hrópi ok rógi
ef þú eyss á holl regin:
á þér muno þau þerra þat.

Loki kvað:
Veiztu þat, Eldir,
ef vit einir skolom
sáryrðom sakaz,
auðigr verða
mun ek í andsvörum,
ef þu mælir til mart.

Siðan gekk Loki inn í höllina. En er þeir sá, er fyrir vóro, hverr inn var kominn, þögnoðo þeir allir.

Loki kvað:
Þyrstr ek kom
þessar hallar til,
Loptr, um langan veg,
áso at biðia
at mér einn gefi
mæran drykk miaðar.

Hví þegið ér svá,
þrungin goð,
at þer mæla ne megoð?
sessa ok staði
velið mér sumbli at,
eða heitið mik heðan!

Bragi kvað:
Sessa ok staði
velia þér sumbli at
æsir aldregi,
þvíat æsir vito
hveim þeir alda skolo
gambansumbl um geta.

Loki kvað:
Mantu þat, Óðinn,
er vit í árdaga
blendom blóði saman?
ölvi bergia
léztu eigi mundo,
nema okr væri báðom borit.

Óðinn kvað:
Rístu þá, Viðarr,
ok lát úlfs föður
sitia sumbli at,
síðr oss Loki
kveði lastastöfom
Ægis höllo í.

Þá stóð Viðarr upp ok skenkti Loka, en áðr hann drykki, kvaddi hann ásona:

Heilir æsir,
heilar ásynior
ok öll ginnheilög god!
nema sá einn áss
er innar sitr,
Bragi, bekkiom á.

Bragi kvað:
Mar ok mæki
gef ek þér míns fiár,
ok bætir þér svá baugi Bragi,
síþr þú ásom
öfund um gialdir;
gremðu eigi goð at þér!

Loki kvað:
Iós ok armbauga
mundu æ vera
beggia vanr, Bragi;
ása ok álfa,
er hér inni ero,
þú ert við víg varastr
ok skiarrastr við skot.

Bragi kvað:
Veit ek, ef fyr útan værak,
svá sem fyr innan emk
Ægis höll um kominn,
höfuð þitt
bæra ek í hendi mér;
lítt ek þér þat fyr lygi.

Loki kvað:
Sniallr ertu í sessi,
skalatu svá göra,
Bragi bekkskrautuðr!
vega þú gakk,
ef þú vreiðr sér,
hyggz vætr hvatr fyrir.

Iðunn kvað:
Bið ek, Bragi,
barna sifiar duga
ok allra óskmaga,
at þú Loka
kveðira lastastöfom
Ægis höllo í.

Loki kvað:
Þegi þú, Iðunn,
þik kveð ek allra kvenna
vergiarnasta vera,
sitztu arma þína
lagðir itrþvegna
um þinn bróðurbana.

Iðunn kvað:
Loka ek kveðka
lastastöfum
Ægis höllo í;
Braga ek kyrri
biórreifan,
vilkat ek at it vreiðir vegiz.

Gefion kvað:
Hví it æsir tveir
skoloð inni hér
sáryrðom sakaz?
Lopzki þat veit,
at hann leikinn er
ok hann fiörgvall friá.

Loki kvað:
Þegi þú, Gefion,
þess mun ek nú geta,
er þik glapði at geði:
sveinn inn hvíti,
er þér sigli gaf
ok þú lagðir lær yfir.

Óðinn:
Ærr ertu, Loki,
ok örviti,
er þú fær þér Gefion at gremi,
þvíat aldar örlög
hygg ek at hón öll um viti
iafngörla sem ek.

Loki kvað:
Þegi þú, Óðinn,
þú kunnir aldregi
deila víg með verom;
opt þú gaft
þeim er þú gefa skyldira,
enom slævorom, sigr.

Óðinn kvað:
Veiztu, ef ek gaf
þeim er ek gefa ne skylda,
enom slævorom, sigr,
átta vetra
vartu fyr iörð neðan
kýr mólkandi ok kona,
ok hefir þú þar börn of borit,
ok hugða ek þat args aðal.

Loki kvað:
En þik síða kóðo
Sámseyo í,
ok draptu á vétt sem völor,
vitka líki
fórtu verþjóð yfir,
ok hugða ek þat args aðal.

Frigg kvað:
Örlögom ykrom
skylið aldregi
segia seggiom frá,
hvat it æsir tveir
drýgðuð í árdaga;
firriz æ forn rök firar.

Loki kvað:
Þegi þú, Frigg,
þú ert fiörgyns mær
ok hefir æ vergiörn verit,
er þá Véa ok Vilia
léztu þér, Viðris kvæn,
báða i baðmn um tekit.

Frigg kvað:
Veiztu, ef ek inni ættak
Ægis höllom i
Baldri líkan bur,
út þú ne kvæmir
frá ása sonom,
ok væri þá at þér vreiðom vegit.

Loki kvað:
Enn vill þú, Frigg,
at ek fleira telia
mína meinstafi;
ek þvi réd,
er þú rída sérat
siðan Baldr at sölom.

Freyia kvað:
Ærr ertu, Loki,
er þú yðra telr
lióta leiðstafi;
örlög Frigg
hygg ek at öll viti,
þótt hón siálfgi segi.

Loki kvað:
Þegi þú, Freyia,
þik kann ek fullgerva;
era þér vamma vant;
ása ok álfa,
er hér inni ero,
hverr hefir þinn hór verit.

Freyia kvað:
Flá er þér tunga,
hygg ek at þér fremr myni
ógott um gala;
reiðir ro þér æsir
ok ásynior,
hryggr muntu heim fara.

Loki kvað:
Þegi þú, Freyia,
þú ert fordæða
ok meini blandin miök,
síztu at bræðr þínom
siðo blíð regin,
ok myndir þú þá, Freyia, frata.

Niörðr kvað:
Þat er válitit,
þótt sér varðir vers fái,
hós eða hvárs;
hitt er undr, er áss ragr
er hér inn of kominn,
ok hefir sá börn of borit.

Loki kvað:
Þegi þú, Niörðr,
þú vart austr heðan
gíls um sendr at goðom;
Hymis meyiar
höfðo þik at hlandtrogi
ok þér i munn migo.

Niörðr kvað:
Sú eromk líkn,
er ek vark langt heðan
gísl um sendr at goðom,
þá ek mög gat,
þann er mangi fiár,
ok þikkir sá ása iaðarr.

Loki kvað:
Hættu nú, Niörðr,
haf þú á hófi þik!
munka ek þvi leyna lengr:
við systor þinni
gaztu slíkan mög,
ok era þó óno verr.

Týr kvað:
Freyr er beztr
allra ballriða
ása görðom í;
mey hann ne grætir
né mannz kono,
ok leysir ór höptom hvern.

Loki kvað:
Þegi þú, Týr,
þú kunnir aldregi
bera tilt með tveim;
handar ennar hægri
mun ek hinnar geta,
er þér sleit Fenrir frá.

Týr kvað:
Handar em ek vanr,
en þú hróðrs-vitnis;
böl er beggia þrá;
úlfgi hefir ok vel,
er í böndom skal
bíða ragnarökrs.

Loki kvað:
Þegi þú, Týr,
þat varð þinni kono,
at hón átti mög við mér;
öln né penning
hafðir þú þess aldregi
vanréttis, vesall.

Freyr kvað:
Úlfr sé ek liggia
árósi fyrir,
unz riúfaz regin;
því mundu næst,
nema þú nú þegir,
bundinn, bölvasmiðr!

Loki kvað:
Gulli keypta
léztu Gymis dóttur
ok seldir þitt svá sverð;
en er Muspellz synir
ríða Myrkvið yfir,
veizta þú þá, vesall, hvé þú vegr.

Byggvir:
Veiztu, ef ek öðli ættak
sem Ingunar-Freyr,
ok svá sælikt setr,
mergi smæra
mölða ek þá meinkráko
ok lemða alla í liðo.

Loki kvað:
Hvat er þat it litla
er ek þat löggra sék,
ok snapvíst snapir?
at eyrom Freys
mundu æ vera
ok und kvernom klaka.

Byggvir kvað:
Byggvir ek heiti,
en mik bráðan kveða
goð öll ok gumar;
því em ek hér hróðugr,
at drekka Hroptz megir
allir öl saman.

Loki kvað:
Þegi þú, Byggvir,
þú kunnir aldregi
deila með mönnum mat;
ok þik í fletz strá
finna ne máttu,
þá er vágo verar.

Heimdallr kvað:
Ölr ertu, Loki,
svá at þú ert örviti,
hví ne lezkaðu, Loki?
þvíat ofdrykkia
veldr alda hveim,
er sína mælgi ne manat.

Loki kvað:
Þegi þú, Heimdallr,
þér var í árdaga
it lióta líf um lagit:
aurgo baki
þú munt æ vera
ok vaka vörðr goða.

Skaði kvað:
Létt er þér, Loki;
munattu lengi svá
leika lausom hala,
þvíat þik á hiörvi skolo
ins hrímkalda magar
görnom binda goð.

Loki kvað:
Veiztu, ef mik á hiörvi skolo
ens hrímkalda magar
görnom binda goð,
fyrstr ok öfrstr
var ek at fiörlagi,
þars vér á Þiaza þrifom.

Skaði kvað:
Veiztu, ef fyrstr ok öfrstr
vartu at fiörlagi,
þá er ér á Þiaza þrifuð
frá mínom véom
ok vöngom skolo
þér æ köld ráð koma.

Léttari i málom
vartu við Laufeyiar son,
þá er þú létz mér á beð þinn boðit;
getit verðr oss slíks,
ef vér görva skolom
telia vömmin vár.

þá gekk Sif fram ok byrlaði Loka í hrímkálki miöð ok mælti:

Heill ver þú nú, Loki,
ok tak við hrímkálki
fullom forns miaðar,
heldr þú hana eina
látir með ása sonom
vammalausa vera.

Hann tók við horni ok drakk af:

Ein þú værir,
ef þú svá værir,
vör ok gröm at veri;
einn ek veit,
svá at ek vita þikkiomk,
hór ok af Hlorriða,
ok var þat sá inn lævísi Loki.

Beyla kvað:
Fiöll öll skiálfa;
hygg ek á för vera
heiman Hlórriða;
han ræðr ró
þeim er rægir hér
goð öll ok guma.

Loki kvað:
Þegi þú, Beyla,
þú ert Byggvis kvæn
ok meini blandinn miök;
ókynian meira
koma med ása sonom;
öll ertu, deigia, dritin.

Þá kom Þorr at ok kvað:

Þegi þú, rög vættr,
þér skal minn þrúðhamarr,
Miöllnir, mál fyrnema:
herða klett
drep ek þér hálsi af,
ok verðr þá þíno fiörvi um farit.

Loki kvað:
Iarðar burr
er hér nú inn kominn;
hví þrasir þú svá, Þórr?
en þá þorir þú ekki
er þú skalt við úlfinn vega,
ok svelgr hann allan Sigföður.

Þorr kvað:
Þegi þú, rög vættr,
þér skal minn þrúðhamarr,
Miöllnir, mál fyrnema:
upp ek þér verp
ok á austrvega,
síðan þík mangi sér.

Loki kvað:
Austrförum þínom
skaltu aldregi
segia seggiom frá,
sízt í hanska þumlungi
hnúkðir þú, einheri,
ok þóttiska þú þá Þórr vera.

Þorr kvað:
Þegi þú, rög vættr,
þér skal minn þrúðhamarr,
Miöllnir, mál fyrnema:
hendi inni hægri
drep ek þik Hrungnis bana,
svá at þér brotnar beina hvat.

Loki kvað:
Lifa ætla ek mér
langan aldr,
þóttu hætir hamri mér;
skarpar álar
þóttu þér Skrýmis vera,
ok máttira þú þá nesti ná,
ok svaltz þú þá hungri heill.

Þorr kvað:
Þegi þú, rög vættr,
þér skal minn þrúðhamarr,
Miöllnir, mál fyrnema:
Hrungnis bani
mun þér í hel koma
fyr nágrindr neðan.

Loki kvað:
Kvað ek fyr ásom,
kvað ek fyr ása sonom,
þaz mik hvatti hugr,
en fyr þér einom
mun ek út ganga,
þviat ek veit at þú vegr.

Öl görðir þú, Ægir,
en þú aldri munt
síðan sumbl um göra;
eiga þín öll,
er hér inni er,
leiki yfir logi,
ok brenni þér á baki.

Tell me, Fire-stirrer --
but whence thou standest
move not a single step --
what are the sons
of the war-gods saying
over the ale-cup here within?

Eldir:
Of their weapons are speaking
the sons of the war-gods,
they board of their battle-fame;
but 'mid gods and elves
who within are gathered,
not one is thy friend in his words.

Loki:
I shall now enter
the halls of Ægir
this banquet to behold:
mockery and strife
will I bring to the god's sons,
and mingle sorrow with their mead.

Eldir:
Know, if thou enter
the halls of Ægir
this banquet to behold,
if reproach and slander
on the blest Powers thou pour
they shall wipe out thy words upon thee.

Loki:
Know thou, Fire-stirrer,
if we twain must fight
together with wounding words, --
if thou talk to freely
thou soon shalt find me
in answering ready and rich.

Then Loki entered the hall, and when those assembled saw who was come in they all became silent.

Thirsty come I,
the Rover of Air,
to this feasting hall from afar;
I would ask the gods
to give me but one
sweet draught of the mead to drink.

Why all silent
ye sullen gods?
Can ye speak no single word?
Make me room on the bench,
give me place at the banquet,
or bid me hie homeward hence.

Bragi:
Nor place at the banquet
nor room on the bench
the gods shall give to thee;
well they know
for what manner of wight
they should spread so fair a feast.

Loki:
Mindest thou, Odhinn,
how we twain of old
like brothers mingled our blood?
Then saidst thou that never
was ale-cup sweet
unless 'twere borne to us both.

Odin:
Rise up, Vidar,
and give the Wolf's father
bench-room at the banquet,
lest Loki shame us
with scornful speeches
here in Ægir's halls.

Then Vidar arose and poured out ale for Loki, who thus greeted the gods before he drank: --

Hail, ye gods,
and goddesses, hail!
hail all ye holy Powers! --
save only one
who sits within,
thou, Bragi, upon the bench!

Bragi::
Steed and sword
from my store will I give thee
and reward thee well with rings
lest thou pour thy hate
on the gracious Powers.
Rouse not their wrath against thee!

Loki:
Nor steeds nor rings
wilt thou ever own
as long as thou livest, Bragi:
thou art wariest in war,
and shyest at shot
of all gods and elves herein.

Bragi:
Were I without now
even in such mood
as within the halls of Ægir,
that head of thine
would I hold in my hand: --
'twere little reward for thy lie!

Loki:
Bold seemst thou sitting,
but slack art thou doing,
Bragi, thou pride of the bench!
Come forth and fight
if in truth thou art wroth;
a bold warrior bides not to think.

Idun:
Nay Bragi, I beg
for the sake of blood-kindred,
and of all the war-sons of Odhinn,
upbraid not Loki
with bitter speeches
here in Ægir's halls.

Loki:
Silence, Idunna!
I swear, of all women
thou the most wanton art;
who couldst fling those fair-washed
arms of thine
about thy brother's slayer.

Idunna:
I blame thee not, Loki,
with bitter speeches
here in Ægir's halls.
I seek but to sooth
the ale-stirred Bragi,
lest in your fierceness ye fight.

Gefjon:
Wherefore, ye gods twain
with wounding words
strive ye here in the hall?
Who knows not Loki,
that he loathes all beings
and mocks in his madness of soul?

Loki:
Silence, Gefjon!
I will tell that tale
of him who once stole thy heart, --
that fair swain who gave thee
a shining necklace,
him thou didst hold in thine arms.

Odhinn:
Wild art thou, Loki,
and witless now,
thus rousing Gefjon to wrath!
I ween she knows
all the fate of the world
even as surely as I.

Loki:
Silence, Odhinn!
When couldst thou ever
rule battles of men aright?
Oft has thou given
to them who had earned it not,
to the slothful victory in strife.

Oðinn:
Know, if ever I gave
to them who had earned it not,
to the slothful victory in strife,
eight winters wert thou
below the earth
like a maiden, milking kine,
and there thou gavest
birth to bairns, --
which I weened was a woman's lot.

Loki:
But thou in Samsey
wast weaving magic
and making spells like a witch:
thou didst pass as wizard
through the world of men, --
which I weened was a woman's way.

Frigg:
Tell ye to no man
the shameful tale
of the deeds ye did of old, --
how ye two gods wrought
in ancient time; --
what is gone is best forgot.

Loki:
Silence, Frigg! who has
Earth's spouse for a husband,
and hast ever yearned after men!
Vé the holy,
Vili the lustful
both lay in thine arms, wife of Odhinn.

Frigg:
Know, if I had but
in Ægir halls,
a son like my Baldr, the slain,
thou wouldst ne'er come whole
through the host of the gods
but fiercely thou shouldst be assailed.

Loki:
Wouldst have me, Frigg,
tell a few more yet
of these shameful stories of mine?
'Twas I wrought the Woe,
that henceforth thou wilt not
see Baldr ride back to the halls.

Freya:
Mad art thou, Loki,
to tell thus the shame
and grim deeds wrought by you gods!
Frigg knows, I ween,
all the fate of the world;
though she whispers thereof to none.

Loki:
Silence, Freya!
Full well I know thee
and faultless art thou not found;
of the gods and elves
who here are gathered
each one hast thou made thy mate.

Freya:
False thy tongue is!
Too soon 'twill sing
its own song of woe, as I ween.
Wroth are the gods,
and the goddesses wroth,
rueful thou soon shalt run home.

Loki:
Silence, Freya!
Thou art a sorceress
all with evil blent:
once at thy brother's
the blithe gods caught thee,
and then wast thou frightened, Freya!

Njörd
Small harm it seems
if haply a woman
both love and husband have;
but behold the horror
now in the halls,
the vile god who bairns hath borne!

Loki:
Silence, Njörd!
Thou wast eastward sent
as hostage from hence by the gods;
there into thy mouth
flowed the maids of Hymir
and used thee as trough for their floods.

Njörd:
Yet was I gladdened
when sent afar,
as hostage hence by the gods;
there a son I got me,
the foe of none,
and highest held among the gods.

Loki:
Silence now, Njörd!
Set bounds to thy lying;
I will no longer let this be hid --
with thine own sister
that son thou gottest,
though he is not worse than one weened.

Tyr:
Nay! Frey is the best
of all bold riders
who enter the garths of the gods;
nor wife nor maiden
he makes to weep,
but he breaks the prisoner's bonds.

Loki:
Silence, Tyr!
Who in truth couldst never
bring good will betwixt twain;
the tale will I tell
of that right hand
which Fenrir reft from thee once.

Tyr:
If I want for a hand
for thy Wolf-son, thou;
we both bear burden of want:
and 'tis ill with the Wolf
who must bide in bonds
till the twilight come of the Powers.

Loki:
Be silent, Tyr,
while I tell of the son
whom thy wife got once by me:
not even a penny
or ell of cloth
didst thou get for thy wrong, poor wretch!

Frey:
I see Fenrir lying
at the mouth of the flood;
he shall bide till the Powers perish;
and thou, mischief-maker,
shalt meet with like fate
if thou hold not herewith thy peace.

Loki:
Wealth gav'st thou, Frey,
for Gymir's maid,
thou didst sell thy sword for Gerd;
but how shalt thou fight
when the sons of fire
through the Murk-wood ride, poor wretch?

Barley:
Were I of Ing's race
even as Frey --
owned I a land blest as Elfhome --
I would crush like marrow
yon croaker of ill,
and break all his bones into bits.

Loki:
What is that wee thing
whining and fawning,
snuffling and snapping, I see?
Ever at Frey's ear,
flattering and chattering,
or murmuring under the mill!

Barley:
Barley, I am named,
too bold and brisk
I am called by the gods and men!
Here am I glorying
that Odhinn's sons
all are drinking ale together!

Loki:
Silence, Barley-corn!
Never couldst thou
even serve meat among men:
and when they fought
thou couldst scarce be found,
safe 'neath the bed-straw hiding.

Heimdal:
So drunk art thou, Loki,
thou hadst lost thy wits;
why wilt thou not cease from thy scoffing?
Ale beyond measure
so masters man
that he keeps no watch on his words.

Loki:
Silence, Heimdal!
That hard life of thine
was settled for thee long since:
with weary back
must thou ever bide,
and keep watch, thou warder of gods!

Skadi:
Blithe are thou, Loki,
but brief while shalt thou
with free tail frolic thus:
ere long the gods
shall bind thee with guts
of thy rime-cold son to a sword.

Loki:
If in truth the gods
shall bind me with guts
of my rime-cold son to a rock,
know that first and last
was I found at the death
when we set upon Thiazi, thy sire.

Skadi:
If first and last
thou wert found at the death
when ye set upon Thiazi, my sire,
know that in house
or home of mine
shall be shown little love!

Loki:
Milder were thy words
to Loki once
when thou badst him come to thy bed;
for such tales, I ween,
will be told of us twain,
if we own all our acts of shame.

Then Sif came forth, and poured out mead for Loki in the foaming cup.

Sif:
Hail now, Loki!
quaff this rimy cup
filled with the old mead full,
At least grant that I,
of the kindred of the gods
alone am free from all fault.

Loki took the horn and quaffed: --

Thou alone wert blameless
hadst thou in bearing
been sly and shrewish with men;
but Thor's wife had one lover
at least, as I know,
even Loki the wily-wise.

Beyla:
All the fells are quaking,
fast is the Thunderer
faring, I trow, from home!
He will soon bring to silence
him who thus slanders
all beings here in the hall.

Loki:
Silence, Beyla,
wife of Barley-corn
all with foulness filled!
Ne'er 'mid the gods
came one so uncouth,
thou bond-maid stained and soiled.

Then came the Thunderer in, and spake: --:

Silence, vile being!
My hammer of might,
Mjöllnir, shall spoil thee of speech.
I will strike that rock-head
from off thy shoulders,
and soon will thy life-days be spent.

Loki:
'Tis the Son of Earth
who enters the hall!
Why dost thou threaten so, Thor?
Ne'er wilt thou venture
to fight with the Wolf;
he shall swallow the War-father whole.

Thor:
Silence, vile being!
My hammer of might,
Mjöllnir, shall spoil thee of speech.
I will drive thee forth
to the eastern land
and no man shall see thee more.

Loki:
Of thy eastern journeys
never shouldst thou
tell unto men the tale;
how once in glove-thumb
thou, warrior, didst crouch,
and scarce couldst think thyself Thor.

Thor
Silence, vile being!
My hammer of might,
Mjöllnir, shall spoil thee of speech;
this right hand shall smite thee
with Hrungnir's slayer,
till each bone of thee shall be broke.

Loki:
Though haply thou threat'nest
with thy hammer of might,
long will my life be, I ween;
sharp were Skrymir's thongs,
mindst thou, when starving
thou couldst not get at the food?

Thor:
Silence, vile being!
My hammer of might,
Mjönir, shall spoil thee of speech.
With Hrungnir's slayer
I will smite thee to Hel,
down 'neath the gates of the dead.

Loki:
Before sons and daughters
of gods have I spoken,
even as I was moved by my mind:
now at length I go,
and for thee alone,
for well, I ween, thou wilt fight.

Thou hast brewed thine ale,
but such banquet, Ægir,
never more shalt thou make.
May flames play high
o'er thy wealth in the hall
and scorch the skin of thy back!

Note: Unfortunately the Trickster and ancient fire-god of the germanic pantheon is rather infamous within contemporary neopaganism. This could be the result of centuries of brainwashing of the christian church that could not accept the concept of the Jester in its own mythology. Loki is not the germanic resemblance of Satan, as often is an erroneous assumption. He plays an important part in the pantheon of the asatru. Loki fathered/mothered Oðins horse Sleipnir, the Midgardserpent and Fenrir and is the brother-in-blood of Oðin. Loki is the antithesis of the ases and without his aid the necessary destruction of the old cannot happen: the Raggnarökk. I see a very deep connection of Loki to the cycles of life: birth and death (and he shares a similar fate as the vulture in the common eyes). May Loki stir the fire where darkness reigns.

Copyright, Imprint and Contact